AB | Mijn ziel doet Hij terugkeren; |
SV | Hij verkwikt mijn ziel; Hij leidt mij in het spoor der gerechtigheid, om Zijns Naams wil. |
WLC | נַפְשִׁ֥י יְשֹׁובֵ֑ב יַֽנְחֵ֥נִי בְמַעְגְּלֵי־צֶ֝֗דֶק לְמַ֣עַן שְׁמֹֽו׃ |
Trans. | nafəšî yəšwōḇēḇ yanəḥēnî ḇəma‘əgəlê-ṣeḏeq ləma‘an šəmwō: |
AC | ג נפשי ישובב ינחני במעגלי-צדק למען שמו |
ASV | He restoreth my soul: He guideth me in the paths of righteousness for his name's sake. |
BE | He gives new life to my soul: he is my guide in the ways of righteousness because of his name. |
Darby | He restoreth my soul; he leadeth me in paths of righteousness for his name's sake. |
ELB05 | Er erquickt meine Seele, er leitet mich in Pfaden der Gerechtigkeit um seines Namens willen. |
LSG | Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, A cause de son nom. |
Sch | Er erquickt meine Seele, er führt mich auf rechter Straße um seines Namens willen. |
Web | He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. |